buropeterburg       +7 (812)   313-27-92
info@buropeterburg.ru
 
АВТОРИЗАЦИЯ   
E-Mail:
Пароль:
 
НОВОСТИ   
15.06.2018
ПЕРЕВОД САЙТА КОМПАНИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА КИТАЙСКИЙ
ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА НА КИТАЙСКИЙ
 
25.05.2018
ПЕРЕВОД МЕДИЦИНСКИХ СПРАВОК с русского языка на английский

Перевод медицинских справок с русского языка на английский

 
 
НАШИ КЛИЕНТЫ














Статьи > Трудности перевода с английского языка

Английский язык считается одним из самых распространенных на планете. На нём говорят в США, Канаде, Великобритании, Австралии и ряде других стран. Общее количество людей, для которых он считается родным, превышает восемьсот миллионов. Несмотря на это, данный язык не так прост, как может показаться.

Особенно сильно это становится заметно при осуществлении перевода с английского. Прежде всего, стоит отметить такой фактор, как обширное заимствование в русском языке. За последние два десятилетия он значительно пополнился специализированными словами и выражениями.

Многие из них без изменения перешли к нам из английского. При этом, они стали обладать более узким количеством значений. Это значительно осложняет перевод с английского языка, особенно, для молодых специалистов. Требуется не только обширный словарный запас, но и значительная практика. К этой же группе стоит отнести многозначность некоторых слов. При осуществлении перевода с английского этот фактор следует учитывать. В ином случае, смысл текста может кардинально исказиться.

Другой проблемой считается необходимость сохранения смысла текста. При переводе с английского, слова меняют своё положение в предложении. В большинстве случаев, это не является значительным недостатком и позволяет адаптировать текст. Но художественные произведения должны переводиться максимально близко к оригиналу, но с сохранением лёгкости русского слога. В английском языке весьма распространены сложные имена собственные, которые должны транскрибироваться с латиницы на кириллицу.

Основная сложность состоит в том, что они принимают неудобочитаемый вид в русском языке. Зачастую, такие слова искажаются и адаптируются в устной речи. При осуществлении перевода с английского языка, специалист должен знать данные нюансы, чтобы качественно выполнить работу. Наше бюро принимает на работу только самых опытных профессионалов. Часть переводчиков в штате проживала в англоязычных странах, что гарантирует высокое качество выполнения работы. Мы обращаем значительное внимание на необходимость совершенствования специалистов. Это связано с динамичностью английского языка, который имеет тенденцию к изменению.

Все сотрудники регулярно проходят курсы повышения квалификации для улучшения эффективности своей работы.

Бюро переводов Санкт-Петербург

________________________

2011 Все права защищены.

Копирование материалов с сайта возможно только с согласия администрации сайта Бюро Переводов Санкт-Петербург

 

 

Оплата он-лайн
Организация:
Контактное лицо *:
 
образец "Иванов Иван Иванович"
Контактный телефон *:
Контактный E-Mail *:
 
e-mail ваш логин для входа
в кабинет заказов
Пароль *:
 
пароль создается клиентом
и служит для входа в кабинет заказов
Желаемая дата выполнения *:
Перевод с (на) *:
Комментарии:
Прикрепить файл:

Прикрепить файл:

Прикрепить файл:

Прикрепить файл:

 
Поля, отмеченные *,
обязательны для заполнения!
Перечень языков
Перечень услуг
© Бюро переводов Санкт-Петербург. Все права защищены.
Бюро переводов Санкт-Петербург - переводы документов, литературы, научных работ.

Продвижение сайта - Promoeffect