buropeterburg       +7 (812)   313-27-92
info@buropeterburg.ru
 
АВТОРИЗАЦИЯ   
E-Mail:
Пароль:
 
НОВОСТИ   
15.06.2018
ПЕРЕВОД САЙТА КОМПАНИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА КИТАЙСКИЙ
ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА НА КИТАЙСКИЙ
 
25.05.2018
ПЕРЕВОД МЕДИЦИНСКИХ СПРАВОК с русского языка на английский

Перевод медицинских справок с русского языка на английский

 
 
НАШИ КЛИЕНТЫ














Статьи > Сложности перевода с китайского языка

Если требуется осуществить качественный перевод с китайского языка и Вы начнёте самостоятельный поиск квалифицированных специалистов, то, наверняка, обратите внимание на весьма высокие цены. Это обосновано относительно небольшим количеством людей, занятых в данной сфере. Услуги перевода с китайского несколько превышают стоимость аналогичных работ с европейскими языками. Подобная ситуация возникла ввиду целого ряда факторов. Основную роль сыграла сложность китайского языка.

У будущего специалиста возникает большое количество проблем ещё на этапе изучения. Первой из них является отличный от нашего алфавит. Он состоит из большого количества иероглифов. Они записывают слоги и обозначают определённый предмет или понятие. Отличие данного языка в возможности судить о слове по его составляющим. Особую сложность составляет перевод иностранных названий и узкоспециализированных определений. Даже опытному специалисту потребуется словарь и определённое время. Для осуществления обычного перевода с китайского языка на русский, требуется знать около шести тысяч иероглифов. Постепенно, данное количество будет расширяться, что является обязательным условием профессионала. Переводчики нашего бюро регулярно проходят курсы повышения квалификации в данной сфере.

Другой сложностью, возникающей при письменном переводе с китайского языка, являются, существующие на сей день, две основные системы иероглифики. Они подразумевают разные варианты чтения текста. Разделение появилось в шестидесятых годах прошлого века. Оно подразумевало переход системы иероглифов на упрощённый вариант чтения, более похожий на европейский. Нововведение подержали не во всех странах, говорящих на китайском языке. Гонконг и Тайвань по-прежнему используют старый вариант чтения.

Ещё большие сложности возникают при необходимости провести устный перевод с китайского языка. Проблемы возникают в связи с использованием тонов. Даже одинаковые по написанию предложения могут иметь разный смысл. Всё зависит от варианта произношения слогов, которых может быть три и более в одном слове. Таким образом, от специалиста требуется свободное восприятие китайской речи на слух и значительный опыт работы в данном направлении.

Бюро переводов Санкт-Петербург

________________________

2011 Все права защищены.

Копирование материалов с сайта возможно только с согласия администрации сайта Бюро Петеворов Санкт-Петербург

 

 

Оплата он-лайн
Организация:
Контактное лицо *:
 
образец "Иванов Иван Иванович"
Контактный телефон *:
Контактный E-Mail *:
 
e-mail ваш логин для входа
в кабинет заказов
Пароль *:
 
пароль создается клиентом
и служит для входа в кабинет заказов
Желаемая дата выполнения *:
Перевод с (на) *:
Комментарии:
Прикрепить файл:

Прикрепить файл:

Прикрепить файл:

Прикрепить файл:

 
Поля, отмеченные *,
обязательны для заполнения!
Перечень языков
Перечень услуг
© Бюро переводов Санкт-Петербург. Все права защищены.
Бюро переводов Санкт-Петербург - переводы документов, литературы, научных работ.

Продвижение сайта - Promoeffect