buropeterburg       +7 (812)   313-27-92
info@buropeterburg.ru
 
АВТОРИЗАЦИЯ   
E-Mail:
Пароль:
 
НОВОСТИ   
15.06.2018
ПЕРЕВОД САЙТА КОМПАНИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА КИТАЙСКИЙ
ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА НА КИТАЙСКИЙ
 
25.05.2018
ПЕРЕВОД МЕДИЦИНСКИХ СПРАВОК с русского языка на английский

Перевод медицинских справок с русского языка на английский

 
 
НАШИ КЛИЕНТЫ














Статьи > Перевод стихов с иностранных языков

Данное направление является одним из подвидов художественного перевода , который считается весьма популярным. Основная сложность подобной работы состоит в необходимости творческого подхода к заданию. Специалист должен прекрасно раздираться в стилях написания стихотворения и самому уметь находить грамотные рифмы. Стоит понимать, что точное следование оригиналу не принесёт пользы, поскольку текст не будет адаптирован для чтения на русском языке. При выполнении художественного перевода выделяют несколько основных направлений, в соответствии с поставленными перед специалистом задачами:

1) Буквальный перевод. Подразумевает точное следование оригинальному тексту, даже в ущерб для красоты адаптации. Так же, называется подстрочным, поскольку выполняется подгонка под слог стиха. Не допускается применение аллегорий, иносказаний или отступлений от оригинала.

2) Функциональный перевод с английского или любого другого языка на русский. Специалистом осуществляется подбор языковых аналогий или эквивалентов различных понятий. Позволяет весьма успешно адаптировать текст.

3) Стилизованный перевод. Наиболее вольная разновидность, которая подразумевает сохранение только общего смысла стихотворения. Стилистка переведённого текста может весьма сильно отличаться от оригинала. Подобное направление используется довольно редко.

4) Непосредственно художественный перевод . Он является одним из наиболее оптимальных путей. Специалист осуществляет работу, которая находится посередине между следованием оригиналу и адаптацией на русский язык. Основной задачей считается попытка максимально сохранить стиль стихотворения.

5) Формалистический перевод. Является самой качественной и, в то же время, сложной разновидностью. При его выполнении, требуется участие профессионала высокого уровня. Осуществляется практически дословный перевод с поиском необходимых рифм и оборотов, позволяющих передать атмосферу, созданную автором. Подобный перевод возможен далеко не со всеми стихотворениями.

Наше бюро выполнит любые разновидности художественного перевода с английского, французского и других языков. Мы предоставляем клиентам данные услуги по весьма доступной стоимости. Существует обширная система скидок.

Бюро переводов Санкт-Петербург

________________________

2011 Все права защищены.

Копирование материалов с сайта возможно только с согласия администрации сайта Бюро Петеворов Санкт-Петербург

 

 

Оплата он-лайн
Организация:
Контактное лицо *:
 
образец "Иванов Иван Иванович"
Контактный телефон *:
Контактный E-Mail *:
 
e-mail ваш логин для входа
в кабинет заказов
Пароль *:
 
пароль создается клиентом
и служит для входа в кабинет заказов
Желаемая дата выполнения *:
Перевод с (на) *:
Комментарии:
Прикрепить файл:

Прикрепить файл:

Прикрепить файл:

Прикрепить файл:

 
Поля, отмеченные *,
обязательны для заполнения!
Перечень языков
Перечень услуг
© Бюро переводов Санкт-Петербург. Все права защищены.
Бюро переводов Санкт-Петербург - переводы документов, литературы, научных работ.

Продвижение сайта - Promoeffect