buropeterburg       +7 (812)   313-27-92
info@buropeterburg.ru
 
АВТОРИЗАЦИЯ   
E-Mail:
Пароль:
 
НОВОСТИ   
15.06.2018
ПЕРЕВОД САЙТА КОМПАНИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА КИТАЙСКИЙ
ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА НА КИТАЙСКИЙ
 
25.05.2018
ПЕРЕВОД МЕДИЦИНСКИХ СПРАВОК с русского языка на английский

Перевод медицинских справок с русского языка на английский

 
 
НАШИ КЛИЕНТЫ














Статьи > История перевода с немецкого языка

История перевода с немецкого языка уходит своими корнями в прошлое и неразрывно связана с дипломатическими отношениями германии и её соседей. Самые старые письменные документы, которые удалось обнаружить, восходят к восьмому веку и являются адаптацией молитв на латыни. Это свойственно многим государствам того времени, поскольку связи между ними были налажены слабо. Несколько веков спустя были адаптированы тексты Евангелия и некоторые другие религиозные трактаты. Большинство исследователей отмечают тот факт, что переводчик с немецкого языка, который выполнял данную работу, был высококлассным специалистом.

Переводчики с немецкого языка столкнулись с большим количеством сложностей, когда начали работать с педагогической литературой на латыни. Проблемы заключались в необходимости адаптации некоторых понятий, которых не существовало в их родном языке. Это привело к необходимости создания словарей и аналогичных книг. В период между десятым и одиннадцатым веком было написано большое количество информации о грамотной подготовке профессиональных переводчиков. Она использовалась в течение нескольких столетий, а после, легка в основу специализированных учебников.

Работа с иностранными художественными текстами начинается с тринадцатого века. В основном, это произведения на французском языке и латыни. Особое внимание уделяется песням, адаптация которых отличается сложностью. Постепенно, начинается интерес к греческому языку и произведениям античности. Переводчики с немецкого уделяют большое внимание красоте слога. По-прежнему, центром подобной деятельности являются монастыри.

С изобретением печатного станка услуги переводчиков становятся гораздо более востребованными. Настоящий взлёт в этой области начался несколько позже. Были организованы университеты, где происходило обучение студентов иностранным языкам. В них преподавали сотрудники из соседних государств, что делало качество обучения весьма высоким.

На данный момент, перевод с немецкого языка считается одним из самых востребованных. Существует большое количество различных технологий его осуществления. Если Вам требуются услуги по данному направлению – следует обратиться в наше бюро.

Бюро переводов Санкт-Петербург

________________________

2011 Все права защищены.

Копирование материалов с сайта возможно только с согласия администрации сайта Бюро Переводов Санкт-Петербург

 

 

Оплата он-лайн
Организация:
Контактное лицо *:
 
образец "Иванов Иван Иванович"
Контактный телефон *:
Контактный E-Mail *:
 
e-mail ваш логин для входа
в кабинет заказов
Пароль *:
 
пароль создается клиентом
и служит для входа в кабинет заказов
Желаемая дата выполнения *:
Перевод с (на) *:
Комментарии:
Прикрепить файл:

Прикрепить файл:

Прикрепить файл:

Прикрепить файл:

 
Поля, отмеченные *,
обязательны для заполнения!
Перечень языков
Перечень услуг
© Бюро переводов Санкт-Петербург. Все права защищены.
Бюро переводов Санкт-Петербург - переводы документов, литературы, научных работ.

Продвижение сайта - Promoeffect